Sortie en collaboration limitée Haikyuu et Mos Burger|ニュースで独学

ハイキューとモスバーガー限定コラボ発売|ニュースで独学

日本のアニメからフランス語を学ぶシリーズ第一回です!

今回のテーマは『Sortie en collaboration limitée Haikyuu et Mos Burger(ハイキューとモスバーガーがコラボ商品を限定発売)』です。

2024年の映画の興行収入が200億円の大ヒットとなったアニメ「ハイキュー」のニュースをフランス語にしてみました。

フランス語→日本語の順にニュースをご紹介します。

Collaboration entre Haikyuu et Mos Burger

Une collaboration entre l’anime de volley-ball « Haikyu!! » et Mos Burger est sortie.

ハイキューコラボアイテム

(引用:モスバーガー公式サイト

« Haikyu!! » est un anime dans lequel le personnage principal, Hinata Shoyo, grandit avec ses amis grâce au volley-ball au lycée. Le film, sorti en 2024, a rencontré un énorme succès, engrangeant 20 milliards de yens.

Cette fois, la collaboration aura pour thème les « Sacs porte-bonheur d’été » et des articles en édition limitée tels que des serviettes rafraîchissantes, des cartes postales et des porte-clés seront en vente.

La période de vente est du 7 au 9 juillet 2025.

では次に、日本語でフランス語の内容を見ていきたいと思います。

ハイキューとモスバーガーがコラボレーション

バレーボールのアニメ「ハイキュー‼」とモスバーガーのコラボレーショングッツが発売されました。

「ハイキュー‼」は、主人公の日向翔陽(Shoyo Hinata)が高校生活のバレーボールを通して仲間と成長していくアニメ。2024年公開の映画は、興行収入200億円の大ヒットとなりました。

今回「夏の福袋」というテーマで、コラボレーションアイテムの冷感タオル、ポストカード、キーホルダーなどの限定グッツが販売されます。

期間は2025年7月7日~7月9日の期間。実施店舗は東京都内と宮城県仙台市に限定されているので確認してみてくださいね。

「青春アニメ」ってフランス語で何という?

「青春アニメ」ってフランス語で何というのでしょうか?

Anime pour jeunesでいいのでしょうか。

これでは「若者向けのアニメ」と訳されてしまう?青春…甘酸っぱい恋、夢や希望に満ちた時期…言葉を変えれば変えるほど、遠ざかっていくような気がしました。

結局、ハイキューを「青春アニメ」と紹介したかったのですが、訳し方が分からなかったので「アニメ」とだけにしました。

私もハイキュー大好きなのでとても嬉しいです。2025年7月6日時点では、コラボ商品の販売店舗が東京と仙台に限られているのでご注意くださいね。

仙台はハイキューの舞台でしたね~!キャラクターが仙台で生活していることを想像すると、ドキドキします^^

***