フランス語で「プリン」は「Crème caramel(クレーム キャラメル)」。
日本で食べられているプリンと材料は変わらず、乳製品、卵、砂糖のシンプルな組み合わせでつくられます。
見た目は、キャラメルソースとなめらかな生地の層になっており、似ている部分多いです。
しかし、フランスならではの材料が使われることも多いため、今回はフランス語のプリンのレシピを参考に、本場のレシピを読み解きながらフランス語を勉強していきます。
1.フランス語で作るプリンの基本情報

今回ご紹介するプリンレシピの基本情報はこちらです。
Nombre de personnes:4 personnes
Temps de préparation:15 min.
Temps de cuisson:35~40 min.
人数は4人分、準備は15分、焼き時間は35~40分になります。
それでは実際に材料とレシピをフランス語で見ていきましょう。
2.プリンの材料とフランス語の解説

プリンの材料はこちらです。
- 1 oeuf entier
- 3 jaunes d’oeuf
- 75 g de sucre
- 1 gousses de vanille
- 150 g de crème liquide
- 150 g de lait entier
- 90 g de sucre
フランス語の単語の意味を見ていきましょう。
Français | 日本語 |
---|---|
oeuf entier | 全卵 |
jaune d’oeuf | 卵黄 |
sucre | 砂糖 |
une gousse | (豆などの)さや、一片 |
crème liquide | 液状クリーム |
lait entier | 全脂乳 |
jaunes d’oeuf は「卵黄」、blanc d’oeufは「卵白」になります。
Crème liquideとは「液状のクリーム」の訳で正確には生クリームとは異なるそうです。この理由は、高温殺菌をしているため「生」とは言えないからです。
また、「生クリーム」はフランス語で「Crème Fraîche(新鮮なクリーム)」です。低温殺菌をした後すぐに冷却しており、サラサラとした液状なのが特徴になります。
フランス語のクリームの種類は、このほかにも様々あるため、気になる方は調べてみると楽しいかもしれません。
牛乳にはさまざまな種類があり、詳しくは記事後半にまとめましたので、あわせてご覧ください。
3.プリンのフランス語レシピと日本語の解説

ここからは、フランス語のレシピでプリンの作り方を解説します。
覚えておきたい単語は、その都度解説していますので、ぜひ参考にしていただけたら嬉しいです。
Étape 1
Avant de commencer à préparer la base de votre crème caramel,préchauffez votre four 115 °C.Préparer un caramel ambré,en faisant fondre le sucre dans une casserole.
◇単語の解説◇
Avant de commencer à préparer la base de votre crème caramel,
キャラメルソースの準備を始める前に、
préchauffez votre four 115 °C.
オーブンを115度に設定してください。
Préparer un caramel ambré,
琥珀色のキャラメルを作ります。
en faisant fondre le sucre dans une casserole.
鍋に砂糖を溶かして
Étape 2
Fouettez l’œuf entier, les jaunes d’oeuf, le sucreet, les goussesde vanille fendues en deux et grattées.Bouillir avec le lait entier et la crème liquide dans une autre casserole toujours en veillant à ne pas le brûler.Sortez le lait et la crème du feu,incorporez-y le, puis passez au chinois.
◇単語の解説◇
Fouettez l’œuf entier, les jaunes d’oeuf, le sucreet, les goussesde vanille fendues en deux et grattées.
全卵、卵黄、砂糖、バニラビーンズの鞘を二つに割って削ったものを泡立てる。
Bouillir avec le lait entier et la crème liquide dans une autre casserole
液状クリームと全脂乳を別のフライパンで熱し、
toujours en veillant à ne pas le brûler.
沸騰させないように注意をする。
Sortez le lait et la crème du feu, incorporez-y le, puis passez au chinois.
火からおろした牛乳とクリームを加えて濾す。
- fendu(e):割れた、裂けた
- incorporer A dans / à B~:AをBに合体させる
- passer ~ au chinois:~を濾す
Étape 3
Versez la préparation dans les ramequins, plaçant dans un plat allant au four que vous aurez préalablement versé de l’eau. Laissez cuire de 35 à 40 mn, jusqu’à ce que les crèmes soient prises.
◇単語の解説◇
Versez la préparation dans les ramequins, plaçant dans un plat allant au four que vous aurez préalablement versé de l’eau.
ラミキン皿に用意したものを①→②の順に入れ、あらかじめ水を張ったグラタン皿に置く。
Laissez cuire de 35 à 40 mn, jusqu’à ce que les crèmes soient prises.
クリームが固まるまで35分~40分ほど加熱する
- les ramequins:発音は「ラムカン」に近い。ココット皿のことでオーブン料理に使う丸形の容器。
- les crèmes sont prises:クリームが固まる
- un plat allant au four :グラタン皿
Étape 4
Laissez refroidir les crèmes caramel et réservez au frais 12h environ avant de les servir, démoulées, dans des assiettes.
Laissez refroidir les crèmes caramel et réservez au frais 12h environ avant de les servir,
食べる前にプリンを約12時間ほど冷し、
démoulées, dans des assiettes.
型から取り外しお皿に盛り付ける。
- démouler:(動詞)方から取り出す
4.フランスの牛乳の種類は主に4つ

フランスのスーパーで買い物をすると、さまざまな種類の牛乳があることに気づきます。
ここではよく見かける4種類の牛乳をまとめました。
Français | 日本語 | 脂肪量 |
---|---|---|
Lait cru | 生乳(無調整) | 3.7~4.5% |
Lait entier | 全脂乳 | 3.6% |
Lait demi-écrémé | 低脂肪乳 | 1.5~1.8% |
Lait écrémé | 脱脂乳・無脂肪牛乳 | 0.5%以下 |
今回プリンを作る際に使用したのは、Lait entier(全脂乳)です。
脂肪量が増えるほどしっかりとした牛乳の味わいが感じられ、硬さも濃厚になるようです。
牛乳の種類に応じて、それぞれの特徴を活かしたお菓子作りができるのも魅力ですね。

それでは À bientôt !
ご覧いただきありがとうございました!
感謝の気持ちを込めて、私も利用しているフランス語の学習におすすめのツールを2つご紹介します。
フランス語の数千冊以上の本を、読書アプリの「Kindle」なら読み放題することができます。
\Kidle会員は0円で読み放題/

ただ、通常は日本語の本が表示されるため、フランス語の本を表示させるのには少々コツが要ります。
そこで、フランス語の本を一覧で表示させる手順を画像付きでまとめましたので、下のリンクよりKindleの使い方をぜひご覧ください。
スマホで学べる語学アプリ「Fantastic」では、フランス語の無料レッスンを15日間もお試しで利用できます。
実際に私も利用しましたが、フランス文化をテーマに学べるので楽しいレッスンでした。
レベルに合わせたで会話練習もできますので、フランス語を始めたい初心者の方にもおすすめです!