スマホ関連のニュースは、メーカーが販売する独自の製品の「固有名詞」が多いですね。
初見でニュースを読むと、まず固有名詞が分からないので、すんなり頭に入ってきませんでした。
今回取り上げたのは、こちらのニュース記事です。
>>「La Galaxy Ring de Samsung prête pour les JO de Paris 2024 ?」
タイトルは「2024年パリオリンピックに向けて準備されたサムスンのギャラクシーリング」
リング型をした次世代スマートフォンが紹介されている記事で、スマートでスタイリッシュな見た目でした。
この記事では、学習の一環として、重要単語や分かりづらい単語のみをピックアップしてまとめています。
フランス語の本が読み放題
目次 表示
・JO=Jeux Olympiques
・Unpacked=韓国の電子機器メーカー「Samsung」による製品発表のイベント
・La Galaxy Ring=今回の記事のテーマにもなっている、Samsungのリング型スマートフォン
・smartphones pliants=折り畳み式のスマートフォン
・Carrousel du Louvre:カルーセル・デュ・ルーヴルは、ルーブルとテュイルリー庭園の間に通じる地下ショッピングセンター。
ses annonces majeures:主要発表の場
ainsi que~:~と同様に、並びに、~のように
faire penser :~を思わせる・彷彿させる
| フランス語 | 日本語 |
|---|---|
| pliant(e) | 折り畳み式の |
| pressentir | ~を予感する、打診する・探り入れる |
| constructeur | メーカー |
| au hasard | 偶然に |
| événement | イベント |
| l’arête d’un cube | 立方体の角(.f) |
| allusion(.f) | ほのめかし・暗示 |
| le carrousel | 騎馬パレード・カルーゼル広場 |
| la découpe de~ | ~の切り抜き |
| se déplier | 広がる・広げられる |
「JO」の頭文字は、Jeux Olympiques(オリンピック)の略称なのですね。
最近話題の折り畳み式スマートフォンは、フランス語で「smartphones pliants」と言うそうです。
それでは、また次回!

ニュースからの学習、継続頑張るぞ~!
最後までご覧いただきありがとうございました!
感謝の気持ちを込めて、おすすめのフランス語学習法を2つご紹介します。
語彙力を高めたい方には、フランス語の本が読み放題できる「Kindle」がおすすめです!
数万冊ものフランス語の本が読めるので、自分に合ったレベルの本が見つかりやすく、語学力が格段にアップします!
\フランス語の本が読み放題/

小説、歴史、ビジネス書、子供向けなどジャンルは幅広く、スマホのアプリから場所を問わず気軽に読めます♪

Kindleにはフランス語の翻訳機能があり、わからない単語や文章を素早く翻訳してくれるので読解スキルが効率よく伸びました!
皆さんにぴったりの本がKindleで見つかり、翻訳機能などをフル活用して、語学力アップに繋がりますように☆
初回限定で無料版を体験できますので、気軽に活用してみてくださいね。
フランス語の会話スキルを伸ばしたい方には、語学アプリ『Frantastique』がおすすめです。
まるでリアルに人と話しているかのようなAI(人工知能)がフランス語会話の相手をしてくれます。

会話が苦手な方でも、相手はAIなので自分のペースで話しかけることができ、間違いも全く恥ずかしくありません!
自分の語学レベルに合わせて学習内容が自動更新されるため、難しすぎて挫折することがないのも魅力です。
初回の方は無料で語学のレベルチェックが受けられるので、ぜひ試してみてくださいね。
読解力や語学力を高めるなら
会話力を高めるなら
どちらも無料体験があり、お試し利用ができます!
自分が伸ばしたいスキルに合った学習アプリをフル活用して、一緒にフランス語を高めていきましょう!

